Rahvuskonservatiivne uudiste- ja arvamusportaal
Saada vihje: info@uueduudised.ee

Protestimiitingud inglise keeles – kellele sellisel moel sõnum saadetakse?

-
27.09.2019
Isegi protestitakse inglise keeles…
© UU

Reedel Toompeal toimunud kliimameeleavaldust vaadates süvenes arusaam, et sinna kogunenud inimesed on emotsionaalselt üles köetud ega jaga sedagi, mida nad teevad.

Jutt käib siinkohal arvukatest inglisekeelsetest plakatitest nagu “If you did your job we would be at school” ehk “Kui te teeksite oma töö, saaksime me koolis olla!” Kellele oli see suunatud? Kui palju on Riigikogus saadikuid, kellele on see emakeel? Miks mitte seda eesti keeles küsida?

Vähimagi natsionalismi, rassismi, paremäärmusluse, ksenofoobia ja kliimaeituseta tahaks ürituse korraldajatele ja sellel osalejatele selgitada, et teie sõnum on suunatud ikkagi ennekõike eesti inimestele – inglise keeles teevad seda miljonid ka ilma teieta! Oma maa inimesteni jõuab teie sõnum eesti keeles kindlamalt! Või ongi eesmärgiks välismaale propagandistlik sõnum saata ja selleks on vaja rahvusvahelist keelt?

Olid ka “Global warming. We are screwed!”, “Stop ecocide!”, “We only have one Earth!” ja palju muud sarnast. Kuidas teie, kliimavõitlejad, teete oma sõnumi niimoodi selgeks kümnetele vanematele inimestele, kes lähevad mööda ja räägivad omavahel: “Mis seal toimub?” “No eks ta mingi uus Euroopa veidrus ole!”

Või on asi ka selles, et selliste protestide jaoks omi Eesti inimesi ei jätku ja kaasa tõmmatakse Läänest siia õppima ja töötama tulnuid? Sest nii “Jah vabadusele, ei valedele”, “Kõigi Eesti” kui ka teiste globalismimeelsete poliitprojektide ridades on sama ohtralt välismaalasi ja võõrkeelseid plakateid, kuigi kõne all on enamasti Eesti-sisesed asjad.

Sellised läbimõtlemata protestiaktsioonid annavad sageli loodetule vastupidise tulemuse – nagu pole usutav Greta Thunbergi nutuemotsioon ÜRO ja kogu maailma ees. Ilmselt ongi suuresti tegu mitte mure väljendamisega, kuivõrd aktsiooniga mingi poliitilise eesmärgi nimel.