Yana Toom esindab Eestit Euroopa Parlamendis ja peab oma kohuseks igal võimalusel eestlaste kohta midagi halba öelda ja kirjutada. Sõbrad saatsidki värskema screenshoti Toomi tänase loominguga.
„Avastasin, et mõned päevad tagasi näitas ajakirjanik ja õppejõud Hõbemägi raadiosaates imelist kõnepruuki: Pomerants olla “kaelani sees nagu mustlane mädas”. Ühiskonnas, kus tegelikkuses, mitte vaid paberil, peetakse lugu inimõigustest ja väärikusest, oleks see täiesti võimatu. Või – kui juba leiduks selline mölakas, – tekiks suur skandaal. Eestlane ei tee väljagi.
Selleks, et rassismi ära tunda on teil vaja Prantsuse politsei sekkumist. Eurooplased missugused,“ kirjutab meie esindaja Brüsselis.
Esiteks – ma kardan, et Toom ise ei pruugigi seda teada – ei Eestis ega teistes Euroopa riikides ei ole keelatud rahva vanasõnad. Jah, toimub kurikuulus tühistamine, mõnes kohas rohkem, mõnes vähem, kuid Eestis, nagu muide ka Venemaal, vanasõnad on ikka veel legaalsed. Aga EV kodanikul Toomil pole mõtet tutvuda eesti kultuuriga, sest ta ju ei varja, et ootab eesti keele väljasuremist. Koos selle kandjatega.
Priit Hõbemägi „kõnepruuk“ on Toomi jaoks ehk tõesti mõnevõrra keeruline, kuna eurosaadikul jäi haridus pooleli, sest oli vaja tegeleda maailma poliitikaga, ja üldse näib, et tema kodune kasvatus annab kõvasti soovida: oma oponentide pidev „lollideks“ ja „mölakateks“ sõimamine ei ole ju intelligentse inimese tundemärk. Nagu ka Toomi hiljutine avaldus sõja kohta Ukrainas, et vägistamine olevat sõjas relv, vägistamine on loogiline ja paratamatu. Selline sõnavõtt oleks, Toomi enda sõnu kasutades, inimõigustest ja väärikusest lugu pidavas ühiskonnas „täiesti võimatu“. Ja ilmselt seal sellist „eurodeputaati“ küll ei valitaks.
Yana Toomi vaimusilmas on eesti rahva vanasõnade kasutamine rassism ja ta irvitab eestlaste kuuluvuse üle eurooplaste hulka, kuigi Toomi enda ilmumine Europarlamenti on üldse anekdoot, kusjuures päris must huumor. Veel suurem anekdoot oli vaid „lätlase“ Ždanoka valimine sinnasamasse, seepärast oligi nende vahel nii hea klapp. Mõni päev tagasi oli Ždanoka Riias vaenuliku laamendamise eest ka kinni peetud.
Aga Toomi postitus on kahes keeles ja venekeelne tekst otseloomulikult erineb eestikeelsest – see on veel vulgaarsem. Hõbemäe suhtes öeldakse, et „kunagi ta näis korralik inimene olevat, aga vanemaks saades on seda illusiooni edukalt hajutanud“. Kaks korda on „iginoor“ Toom oma lühikommentaaris kasutanud sõna „blin“, mis on küll pannkook, aga žargoonis, milles väljendubki enamasti meie euroasemik, hoopis sõna „bl.dj“ aseaine.
Mina aga kasutaksin Edgar Savisaarele osutatud eriteenete eest Eesti Vabariigi kodakondsuse saanud Toomi enda suhtes vene rahva vanasõna või fraseologismi „Kutsumata külaline on tatarlasest hullem“.
Ivan Makarov