Kahekeelsuse tipp: president ei “vihka”, vaid teda “vihastab nende käitumine”

President peab edaspidi jälgima, et tema jutud teiste riigipeadega oleks üheselt mõistetavad. Pildil tema ja Läti president Egils Levits.

Pärast president Kaljulaidi vihkamissõnumi avaldamist välismaises meedias on kohalikud asjapulgad viskunud tema kaitsele, väites, et presidendi sõnu on valesti mõistetud ja tõlgitud.

Eesti üks tuntumaid sünkroontõlke Karin Keerdo-Massa leiab, et presidendi poolt EKRE kohta öeldud väljendit ei saa tõlkida kui “vihkab EKRE-t”, vaid “ma vihkan EKRE-t nende käitumise pärast”, vahendab Delfi.

Psühholoog ütleks selle peale, et kuna globalismimeelse Kaljulaidi ja rahvusmeelse EKRE vahel on viimaste “käitumise” pärast nii palju konflikte olnud, siis president ei vihka juba ammugi enam pelgalt nende käitumist, vaid neid endid, ja kogu hingest.

Rumal on ka jutt sellest, et mõned inimesed ei vihka EKRE tavaliikmeid ja toetajaid, vaid ainult terava ütlemisega liidreid. Halloo, variserid, rahvuskonservatiivid toetavad neid Helmesid, keda teie ei salli – seega ärge tehke nägu, et te ei vihka lisaks Helmedele ka nende toetajaid!

Keerdo-Massa on Delfis kokku keerutanud terve filosoofia sellest, kuidas sõna “hate” kasutada ja mida selle asemel võinuks öelda. “Dislike” oleks tema arvates jäänud lahjaks, ja seetõttu loob ta erilise tõlgenduse: “Siin, kui president kasutab sõna “vihkama”, siis ta vihkab käitumist, mitte inimest.” Nii et siis on võimalik ka variant: president armastab ja austab EKRE liidreid, aga nende käitumine on vastukarva…

Siinkohal jääb lolliks president, kes riigipeana ei oska sõnu kasutada ega valest väljenduslaadist tekkivaid ohte näha. Sõna “hate” tähendab kogu anglosaksi kultuuriruumis vihkamist, vasakliberaalses keskkonnas on sellest tekkinud isegi ülikasutatav käibefraas “hate speech” ehk vihakõne.

Kui EKRE poliitikud tegid OK-žesti järel selgituse, et see on alati tähendanud hea tuju märki, väitsid liberid, et kogu maailm nägevat selles nüüd valgete ülemvõimu propageerimist. Sõna “hate” tähendab anglosaksi keeleruumis vihkamist, aga seesama seltskond on asja ümber pööranud ja seletanud sõna ka “vastumeelsusena”.

Kuigi kogu Eesti teab, et Kaljulaid vihkab EKRE-t ja on seda varemgi välja öelnud, võiks tema kaitsmisel siis arvestada, et president ei saa endale lubada oma jutu kahtepidi mõistmist.

Presidendi avalike suhete nõunik Taavi Linnamäe ütles kommentaariks Foreign Policy eile avaldatud intervjuule president Kersti Kaljulaidiga, et riigipea väljendas selles oma mõtteid. Kus maal on piir riigipea isiklike mõtete ja riikliku seisukoha vahel, eriti intervjuus kõrgetasemelisele välisväljaandele?

Kas president ei ole oma ametis mitte 24/7? Kas ta on spordivõistlustel president või harrastussportlane? Delfi vastab: “President on finišis! Kersti Kaljulaid läbis Tour de France’i raskeima etapi vähem kui 9 tunniga.”

Üldiselt aga väljendas president taas emotsionaalselt on viha EKRE vastu, aga kuna see sattus eetikaga liiga vastuollu, kutsuti appi tõlgid, kes tegid Kaljulaidist armastuse kehastuse. Nüüd jääb üle veel ka kehakeeleeksperdid välja kutsuda, kes tõestaks – president oli vihkamisest rääkides puhas sallivus ise.

Kommentaarid