Rahvuskonservatiivne uudiste- ja arvamusportaal
Saada vihje: info@uueduudised.ee

Mustanahalise loodud luule tõlkija ei tohi olla valge – kui see pole rassism, siis mis see on?

-
14.03.2021
Skandaalne luuletaja Amanda Gorman. (Foto: Scanpix)

Tõlkija Victor Obiols pani mustanahalise luuletaja Amanda Gormani Joe Bideni ametissevannutamisel esitatud luuletuse “The Hill We Climb” ümber katalaani keelde, kuid siis tellimus tühistati, sest tema valge mehe profiil ei sobinud kirjastusele Univers.

“Nad ei seadnud minu võimeid küll kahtluse alla, kuid andsid mõista, et otsivad teistsuguse profiiliga inimest, mis tähendas, et tõlkija pidi olema naine, noor, aktivist ja eelistatavalt mustanahaline,” ütles Obiols AFP-le. “Aga kui ma ei saa tõlkida ühe luuletaja tööd, sest ta on naine, noor, must, 21. sajandi ameeriklane, ei saa ma tõlkida ka Homerost, sest ma ei ole 8. sajandil eKr elav kreeklane, või poleks saanud tõlkida Shakespeare’i, sest ma pole 16. sajandi inglane.”

Selle kuu alguses loobus 29-aastane 2020. aasta rahvusvahelise Bookeri preemia laureaat Marieke Lucas Rijneveld Gormani luuletuse hollandi keelde tõlkimisest, sest ka tema sellele kohale asumise järel tekkis poleemika, kuna ta pole mustanahaline.

Mis on rassism? Kõige ehtsamas tõlgenduses peaks see olema pahatahtlik vahet tegemine nahavärvi alusel. Seega saab rassist olla ka neegrisse halvasti suhtuv hiinlane, indiaanlast põlastav araablane ja samuti ka valget vaenav aafriklane.

Vasakliberaalses ühiskonnas aga on loodud olukord, kus valgete vastu suunatud põhjendamatu ja pahatahtlik viha polegi rassism – valged olevatki pahad. Need, kes nii väidavad, ei mõista, et sel moel devalveeritakse täielikult rassimivastasuse mõiste üldse, lisaks õhutatakse ka rassiviha.

Victor Obiols ja Marieke Lucas Rijneveld võiks võtta oma poolehoidjad kokku ja minna tänavatele rassismi vastu protesteerima – ja selles poleks kübekestki valet.

Maailm vajub rassismi sohu ja seekord pole selles süüdi valged. (ERR-UU)